[Netflix學英文] 主廚名人齊做菜 The Chef Show S1 V3 Cote de Boeuf with Wolfgang Puck

Carmen Chen
5 min readMar 9, 2020

--

《主廚名人齊做菜》強法夫洛 (Jon Favreau)前腳終於做完一個歐姆蛋,Wolfgang Puck怎麼可能放過強法夫洛 (Jon Favreau)。

因此,接下來要做的是 『牛肋排 Cote De Boeuf』.

不知道『牛肋排 Cote De Boeuf』長什麼樣嗎? 不囉唆,先上圖!

好餓啊~

牛排有各種肉,像是日本和牛、澳洲草飼牛、美國Prime等級的牛排等等。

Wolfgang Puck有自己最喜歡的一塊牛排,這一塊就是由安格斯黑牛(Angus)與和牛(Wagyu)混血繁殖的。

澳洲草飼牛真的很瘦(lean),完全沒有一點肥肉,其實是我蠻喜歡的吃的口味。

而且是草飼的,也就是Grass fed,因此肉味中還會帶有草味香,Wolfgang Puck也說會比較帶有鐵味(Irony)

這個時後Wolfgang Puck問說牛排想要幾分熟?

Wolfgang Puck說: How do you like your beef?

通常也可以說:How would you like your steak cooked?

牛排可以烤成五種情況,也就是:

1分熟Rare、3分熟Medium-Rare、5分熟Medium、7分熟Medium-Well以及全熟的Well-Done。

簡單來說Well-done是全熟的狀況,用英文可以說:

A well-down steak is fully cooked without any pink meat inside.

也就是說,會烤到全部都熟,裡面切開也不會看到有粉色不熟的肉在裡面。

Medium-Rare五分熟的狀況則是可以說:

A medium-rare steak is seared on the outside and slightly pink in the inside.

代表說表面會炙烤過,切開的內部會帶有淡淡的粉色。

1分熟雖然英文是說Rare,但不是說整塊生的牛排直接從廚房拿出來丟到你桌上喔!

而是表面與牛排的外側會簡單煎過,切開之後的肉質會是鮮紅色

因此可以說:

A rare steak is charred on the outside, brown on the side and bright red in the middle.

我們在吃牛排的時候常常會講入口即化,可以怎麼說呢?

我通常會說 It's melting in the mouth.

強法夫洛 (Jon Favreau)更直接的說:It's like butter!

接下還終於是到『牛肋排 Cote De Boeuf』的這part,烤出來的牛排真美(流口水中~~~~

強法夫洛 (Jon Favreau)跟Roy主廚吃了之後,覺得這塊牛排更有野味,

野味在這裡被翻成為 Gamy,

我們來看他的英譯是:

The expression “gamy” describes meat that tastes or smells different, perhaps stronger, than the bland, familiar tastes. “Gamy” is often extended to mutton (sheep) or lamb, goat, camel, and animals such as mountain sheep, moose or bear, that people do not ordinarily eat.

也就是說Gamy這個字是用來形容吃起來或聞起來比較不一樣的肉,或許是比平常吃到比較清淡或是比較熟悉的肉的味道更強烈。

通常會再吃到羔羊肉、綿羊肉、山羊肉、駱駝肉以及其他會在高原出沒的羊類、駝鹿或是熊等等這些比較少吃的動物。

在一般牛排經過乾式熟成之後,這種Gamy的味道也會比較突出。

OHHHHHHHHHH MY GOD!!!!

看起來就是超好吃的!! 這就是一分熟的顏色!!

擺盤之前的樣子,放進鐵板燒盤,就是Sizzling Platter.

之後擺盤在鐵板燒盤的樣子,口水一直流一直流啊~~~

--

--

Carmen Chen
Carmen Chen

Written by Carmen Chen

LLM & Market Analyst & Language Learner

No responses yet