超實用英文:西餐禮儀 與餐桌擺設
語言的第一篇要說些什麼呢?
在餐飲業很多年,料理的英文其實都很少見,基本上很難,就算是英文能力很好的人,其實也很難知道所有各個不同專門料理、食材的名稱.
每個名稱都有特定的說法,不同國家的料理很難全部都用英文來呈現,有的時候多加幾句英文的描述也是必要的,在比較正式的餐桌上還有固定的用法等等.
我們第一篇先來了解析西餐的餐桌擺設.
首先,西餐通常的出餐順序是:
- 開胃菜 (Appetizers)
2. 湯 (Soups)
3. 沙拉 (Salads)
4. 主菜 (Main Course)
5. 點心 (Dessert)
6. 飲品 (Beverages)
在擺設的部分的話,則是:
1. Napkin 餐巾
2. Salad Fork 沙拉叉
3. Fish Fork 魚叉(不一定都會有,很正式的話才會在餐桌上出現)
4. Dinner Fork 主餐叉
5. Service or Dinner Plate 主餐盤 (Dinner Plate比較常使用)
6. Salad Plate 沙拉盤
7. Soup Bowl 湯碗
8. Dinner Knife 主餐刀
9. Fish Knife 魚刀(魚又在這裡出現了~,很正式的話才會在餐桌上出現)
10. Tea Soup 茶湯匙
11. Soup Spoon 湯匙
12. Salad knife 沙拉刀
13. Bread and Butter Plate (B&B Plate)麵包及奶油盤
14. Butter Knife 奶油刀
15. Dessert Knife 點心刀
16. Dessert Spoon 點心湯匙
17. Cake Fork 蛋糕叉
18. Water Glass/Goblet 水杯 (Water Glass比較常用)
19. Red Wine Glass 紅酒杯
20. White Wine Glass 白酒杯
21. Tea / Coffee Saucer 咖啡盤 / 茶杯盤
22. Tea / Coffee Cup 咖啡杯 / 茶杯
23. Guest Card 貴賓名牌
胡椒罐跟鹽罐又要怎麼說呢?
胡椒罐是:Pepper Shaker
鹽罐是:Salt Shaker
下面舉五個例子,然後給大家看看英文的說法:
- 盤子有裂縫,想換一個盤子該怎麼說?
The plate has a crack in it. Can I have another one?
2. 水杯上有口紅印,想要換一個水杯的話呢?
Could you please replace the water glass? This one has a lipstick smudge on it.
3. 胡椒罐被用完了,想跟服務生說胡椒罐已經空了.
The Pepper Shaker is empty.
4. 當嘗過食物後覺得它味道不夠重時,可以再自行調味。
Please pass the salt.
***但要記得不要越過別人的區域去拿,而應該請其他人幫忙傳遞。***
5. 如果吃飯吃到一半卻有事情需要暫時離開時,記得和同桌的通知一聲再離開。
Excuse me, please. I’ll be right back.
***直接離開會讓大家覺得很錯愕,也可能造成其他人的誤會。***
如果你喜歡像這樣的英文小補充,歡迎留言或是連續給我10個掌聲,讓我繼續寫下去唷!